Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Harry Potter Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Ausserdem, Play-Off ist Englisch..in der Schweiz haben wir öfters französisch geprägte Wörter. Nur weil die Fifa das so nennt, heisst es ja nicht, dass es "unoffiziell" ist, wenn man nicht Englisch spricht.
Zitat
Hier an der WM geht es ja nicht um den Meister, sondern das sind die Lucky Losers die nun doch noch eine Chance kriegen, weiter zu kommen. Sind für mich unterschiedliche Ausgangslagen.
Zitat
Fachausdrücke wie „Freistoß“, „Strafraum“, „Abseits“, „Abseitsfalle“ oder „Schwalbe“ dienen der sachgerechten Kommunikation von Spielern, Trainern, Schiedsrichtern und den Wettkampfanforderungen.
Einfach zur Info: Es ging nie um die offizielle Fifa-Bezeichnung, sondern einfach darum, wie es in den verschiedenen Ländern genannt wird und dass ich das interessant finde. War eigentlich einfach eine Aussage aus meinem Erstaunen heraus und war nicht dafür gedacht, jetzt eine Grundsatzdiskussion über offizielle Begriffe zu führen.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »planternol« (11. April 2018, 14:07)
Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Beedle der Barde« (13. April 2018, 13:40)