Sie sind nicht angemeldet.

1

Samstag, 2. November 2019, 21:13

Hat Hagrid seine Aussage ernst gemeint?

Als die Dursleys in der Hütte protestieren, dass Hagrid Harry nichts über dessen Herkunft erzählt, sagt Hagrid folgende Worte, bevor er Harry sagt, dass dieser ein Zauberer ist.

"Ah, go boil yer heads, both of yeh," said Hagrid. "Harry -- yer a wizard."

Hat Hagrid das jetzt wirklich ernst gemeint?
Dass die Dursleys ihre Köpfe kochen sollen?

Ich weiß, Hagrid ist etwas emotional und die Dursleys waren furchtbar zu Harry - trotzdem finde ich Hagrids Aussage nicht schön und von Rowling unpassend gewählt.

Menschen wurden früher - und werden es noch heute -, lebendig gekocht bzw mit siedendem Wasser besprüht. Das ist nicht schön.

Ehrlich gesagt, finde ich diese Aussage von Hagrid in einem (Kinder)Buch wirklich unpassend. Ja, er mag die Dursleys nicht, aber er hätte es auch höflicher ausdrücken können wie "Ach, haltet beide die Klappe" oder so.

Ja, es kann sein dass ich das überinterpretiere.
Aber ganz ehrlich, ich würde keinem Ehepaar so etwas wünschen, so gemein sie auch zu einem 11-jährigen Jungen waren.

Was denkt ihr über Hagrids Aussage?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Merlin1« (2. November 2019, 21:39)


Vincent Delacroix

Bezoar-Beschaffer

  • »Vincent Delacroix« ist männlich

Beiträge: 927

Haus: Ravenclaw

Beruf: Wer nix wird, wird Wirt!

  • Nachricht senden

2

Samstag, 2. November 2019, 21:46

Nein. Damit wollte er den Dursleys nur zu verstehen geben, dass sie gefälligst die Klappe halten sollen. Wenn ich zu jemandem "Fick dich" sage, ist das ja auch keine Aufforderung, das anatomisch unmögliche zu vollbringen.
Where do you expect us to go when the bombs fall?

(System of a Down - Tentative)

Su

Mitglied im Zaubergamot

  • »Su« ist weiblich

Beiträge: 5 629

Haus: keine Angabe

Wohnort: Ravenclaw, BaWü

Beruf: Gestalterin für visuelles Marketing

  • Nachricht senden

3

Samstag, 2. November 2019, 23:45

--thumbup-- --biggrin--

Ich gehe davon aus, dass das eine englische Redensart ist, die bei uns wörtlich übersetzt einfach nicht benutzt wird.
Schade eigentlich - ach komm, geh und koch deinen Kopf - gefällt mir --thumbup-- --biggrin--
Der Kopf ist rund, damit das Denken die Richtung wechseln kann

Vincent Delacroix

Bezoar-Beschaffer

  • »Vincent Delacroix« ist männlich

Beiträge: 927

Haus: Ravenclaw

Beruf: Wer nix wird, wird Wirt!

  • Nachricht senden

4

Samstag, 2. November 2019, 23:47

Das sage ich jetzt nur noch! Werde es vermehrt auf AfD-Wähler anwenden, lol.
Where do you expect us to go when the bombs fall?

(System of a Down - Tentative)

5

Sonntag, 3. November 2019, 00:05

IIII I ∘ IIII IIII IIII I ∘ IIII IIII III

"Harry looked around; there was Ginny running towards him; she had a hard, blazing look in her face as she threw her arms around him. And without thinking, without planning it, without worrying about the fact that fifty people were watching, Harry kissed her."

Vincent Delacroix

Bezoar-Beschaffer

  • »Vincent Delacroix« ist männlich

Beiträge: 927

Haus: Ravenclaw

Beruf: Wer nix wird, wird Wirt!

  • Nachricht senden

6

Sonntag, 3. November 2019, 00:10

Da haben wir's. "Eat Shit and die" wäre nun wirklich keine nette Wortwahl für ein Kinderbuch :D
Where do you expect us to go when the bombs fall?

(System of a Down - Tentative)

7

Sonntag, 3. November 2019, 00:12

Da haben wir's. "Eat Shit and die" wäre nun wirklich keine nette Wortwahl für ein Kinderbuch

Wobei der Artikel auch die ältere ursprünglichere Bedeutung erklärt, die deutlich besser passt.
IIII I ∘ IIII IIII IIII I ∘ IIII IIII III

"Harry looked around; there was Ginny running towards him; she had a hard, blazing look in her face as she threw her arms around him. And without thinking, without planning it, without worrying about the fact that fifty people were watching, Harry kissed her."

Vincent Delacroix

Bezoar-Beschaffer

  • »Vincent Delacroix« ist männlich

Beiträge: 927

Haus: Ravenclaw

Beruf: Wer nix wird, wird Wirt!

  • Nachricht senden

8

Sonntag, 3. November 2019, 00:16

Hagrid ist aber jetzt auch nicht der eloquenteste Mensch, der eine alte Redewendung gezielt nutzt. Also gehe ich Mal davon aus, dass er einfach nur "Halt die Klappe" ausdrücken wollte.
Where do you expect us to go when the bombs fall?

(System of a Down - Tentative)